# 06 Hoofden/Heads Haiku is the sixth of the Haiku writings by Henk Luijten. These Haikus have originally been written by Henk in his native language Dutch. Shortly after we got acquainted Camille made the illustrations for the writings. Not familiar with Dutch as a language yet. Consequently, it was a project through which Camille made herself more familiar with some of the aspects of the Dutch language. To catch the gist of the poems and translate the words into an image. Further, she also translated the Dutch poems into English.
# 06 Hoofden/Heads Haiku by Henk Luijten
What the poem is about
The “06 Hoofden/Heads” Haiku by Henk Luijten is about our full heads. Our heads that we constantly think, worry and plan. Henk asks you, the reader, if that is the reason for your fear? The fear that makes us all become into runaway horses. The fear which emerges in you too, when you just take in too much. Let’s say information, impressions, and anything else which makes our heads fill up like they do.
Camille chose to translate this haiku twice. Both versions are almost literally translated. Nevertheless, the ‘runaway’aspect of the horses in the Dutch meaning ‘op hol slaan’ gets lost a little. The ‘running wild,’ or the ‘race’ as a substitute. Where the ‘runaway’ would have more distracted from the meaning of the Dutch poem. Also the Dutch pronoun ‘daarom’ determines the poem, almost dominates it. The meaning of this word in English; therefre, that’s why, hence, wherefore, doesn’t truly reflect the importance of role the Dutch word plays inside the poem.er in English. Which in turn isn’t much appreciated in English poetry. Apart from the pun factor, of course.
Image for # 06 Hoofden/Heads Haiku by Henk Luijten
Illustration and translation into English by Camille Wilkinson
More examples of Haiku writings from Henk Luijten in Dutch and English
We hope you like the Haiku writings by Henk Luijten
Here, you have read the sixth issue of the Haiku writings by Henk Luijten. We naturally hope you will read them and appreciate them. As for the illustrations by Camille. Evidently, we hope they will indeed enhance the meaning of Henk’s writing. And that this very project may be an example and of assistance. As a means to help each and one another to understand each other better, beyond the borders of our native languages.
Read more about the Haiku Writings by Henk Luijten here>>